Üniversitemiz, Türk Dünyası Üniversiteleri ile protokol işleyişinde, dil birliğimizi ve Türkçe ile lehçelerini korumak adına yanlızca imzacı kurumların anadillerinde protokol imzalamayı prensip edinmiştir.
Bu nedenle, imza sürecinde en az 2 adet Türkçe protokol ile en az 2 adet diğer kurumun anadilinde hazırlanan protokolün ıslak imzalı ve mühürlü orijinal halleri geçerli olacaktır.
İmzalı protokollerin birer orjinal nüshası ilgili kuruma posta yoluyla gönderilmeli ve saklanmalıdır. Ege Üniversitesi adına protokollerin arşivlenip saklanması Türk Dünyası ile İlişkiler ve Orhun Koordinatörlüğü tarafından gerçekleştirilecektir.
Türkçe İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Özbek Türkçesi İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Azerbaycan Türkçesi İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Kazakça İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Kırgızca İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
FAKÜLTELER ARASI YAPILACAK PROTOKOLLERDE KULLANILACAK ÖRNEKLER: (Protokol imza sürecinde Türkçe ile diğer kurumun anadilindeki protokoller kullanılmalıdır.)
Türkçe Fakülteler Arası İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Özbek Türkçesi Fakülteler Arası İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Azerbaycan Türkçesi Fakülteler Arası İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Kırgız Türkçesi Fakülteler Arası İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
Kazak Türkçesi Fakülteler Arası İkili İşbirliği Protokol Örneği için Tıklayınız.
 
    

 







